Tłumaczenie dokumentów
- Merida
- Autor
- Wylogowany
- Świeżak
- Posty: 19
- Otrzymane podziękowania: 1
Witajcie forumowicze
Jestem tutaj nowa i możecie mi odpowiedzieć jak wygląda sprawa z tłumaczenie dokumentów potrzebnych do aplikacji.
Oczywiście tłumaczenia muszą być wykonane przez tłumacza przysięgłego. Mogą być odpisy aktów urodzenia i ślubu? (czy koniecznie oryginał aktu urodzenia?)
Pozdrawiam wszystkich
Merida
Keep f*****g going
Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.
- arbat
- Wylogowany
- Platynowy forowicz
- Posty: 573
- Oklaski: 36
- Otrzymane podziękowania: 132
Ogólnie rzecz biorąc dołączam się do pytania
Merida gdzie przebywasz w CA?
youtube.com/watch?v=gr_OpFxCx-A
Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.
- Konrad
- Wylogowany
- Platynowy forowicz
- Posty: 1220
- Oklaski: 80
- Otrzymane podziękowania: 406
Merida
Tłumaczenia aktów urodzenia , ślubów , rozwodów, świadectw ukończenia szkół, kursów, , prawa jazdy i wszystkiego co jest pismem urzedowym nie napisanym w j.angielskim bądź francuskim.
Jaki jest kon kazdy widzi.
Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.
- ula i marcin
- Wylogowany
- Platynowy forowicz
- .Naród ma pracować, a nie leżeć na piasku.....
- Posty: 3638
- Oklaski: 40
- Otrzymane podziękowania: 221
arbat napisał:
Merida gdzie przebywasz w CA?
SMOKE AND STRONG WHISKEY
Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.
- arbat
- Wylogowany
- Platynowy forowicz
- Posty: 573
- Oklaski: 36
- Otrzymane podziękowania: 132
ula i marcin napisał:
Merida gdzie przebywasz w CA?
Ajj... żałuję że jak byłem moderatorem to Cię nie zbanowałem
Konrad! Wiesz co masz z nim zrobić!!!
youtube.com/watch?v=gr_OpFxCx-A
Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.
- ula i marcin
- Wylogowany
- Platynowy forowicz
- .Naród ma pracować, a nie leżeć na piasku.....
- Posty: 3638
- Oklaski: 40
- Otrzymane podziękowania: 221
arbat napisał:
Merida gdzie przebywasz w CA?
Ajj... żałuję że jak byłem moderatorem to Cię nie zbanowałem
Konrad! Wiesz co masz z nim zrobić!!!
SMOKE AND STRONG WHISKEY
Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.
- arbat
- Wylogowany
- Platynowy forowicz
- Posty: 573
- Oklaski: 36
- Otrzymane podziękowania: 132
Dajcie Konradowi człowieka a on znajdzie nań paragraf
youtube.com/watch?v=gr_OpFxCx-A
Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.
- endriu irish
- Wylogowany
- Platynowy forowicz
- Bendem Prezydentem
- Posty: 953
- Oklaski: 48
- Otrzymane podziękowania: 133
Z teg co sie dowiedzialem od jednego posrednika to mozna tlumaczyc w biurach niekoniecznie u tlumaczy przysieglych tylko taki tlumacz musi wypelnic forme i zlozyc przysiege tzw AFFIDAVIT a tutaj macie to wyjasnione:
Translation of documents
Any document that is not in English or French must be accompanied by:
the English or French translation; and
an affidavit from the person who completed the translation; and
a certified copy of the original document.
Note: An affidavit is a document on which the translator has sworn, in the presence of a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the translator is living, that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document. Translators who are certified members in good standing of one of the provincial or territorial organizations of translators and interpreters of Canada do not need to supply an affidavit.
Important information. Translations by family members are not acceptable.
Better late than never!
Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.
- być może
- Wylogowany
- Użytkownik jest zablokowany
- Posty: 46
- Oklaski: 3
- Otrzymane podziękowania: 9
Do ambasady kanadyjskiej były nam potrzebne odpisy aktu urodzenia. Odpis urodzenia dziecka i odpis zawarcia związku małżeńskiego. Nie musisz tego tłumaczyć. Ale dla pewności warto przez tlumacza przysieglego. Pozdrawiam.
Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.
- mk=
- Wylogowany
- Ekspert
- Posty: 91
- Oklaski: 2
- Otrzymane podziękowania: 15
być może napisał:
pelne czy skrocone??
2013
Kierunek: Calgary
Praca: AutoCAD technician in mechanical engineering (construction)
Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.